small-title


玄関   フロント(更新履歴)    菅家旅館 ボストン本店について    従業員紹介

菅家旅館〜新館(ブログ)    菅家旅館〜旧館   周辺のみどころ(リンク)    お問い合わせ


2006年10月24日(火)




これって何の魚?



bekkan9


本日のお題は、魚の名前について。

「♪さかな、さかな、さかな〜、さかな〜を〜たべ〜ると〜♪」

魚を料理する際、思わず口ずさんでしまうこの歌。 歌詩の中に、沢山の魚が登場する事はご存知でしょうが、いざ、英語で魚の名前を・・・ と言われた時、皆さまはいくつ答えられるでしょうか?

実は、私もこの地で菅家旅館を開業した当初、魚の名前が全く分からず、 沢山の魚の切り身が並べられたガラスケースの前で、「ふらうんだ〜?」「こっど?」 「もんく・ふぃっしゅ〜?」と、見慣れない英語表示に固まってしまった思い出があります。

友人より教えられたり、自分で調べたりと、何とか一通りの英語名は覚えられたため、 今では欲しい魚を購入できずに悔し泣き〜、なんて事はなくなりました。 また、日本語名の通じる店の存在も知り、魚の仕入れにほとんど困る事はありません。
「Sea to you Boston」「New Deal Fish Market」等)

ここでは、スーパーマーケット等でよく見かける魚の英語名を、いくつか紹介いたします。 (間違えがあった場合は、お知らせ下さいませ。すぐに訂正いたします。)


・Cod
基本的に「Cod Fish」の名前で売られている物はマダラ。 他にも、「Haddock」は小さめの鱈、「Pollock」はスケトウダラ。

・Flounder
カレイ・ひらめの種類。「Sole」と記されている物は舌平目。

・Mackerel
サバの一種。日本の物とほとんど同じで、やはり塩焼きがおいしい。

・Snapper
鯛の種類で、白身。焼いたり、蒸したりするとおいしい。

・Monk Fish
冬の味覚、アンコウ。 日本食料品店や「Sea to you Boston」では、アン肝を販売している事も。

・Blue Fish
いわしのような青魚。煮付け、塩焼き等に。

・Sea bass
スズキの一種。ボストンハーバー辺りでは、釣りの対象になっているらしい。 (なんと、餌は冷凍サバのぶつ切り!餌も食べられそう・・・)


「♪さあ〜、みんなで、さかな〜を、たべ〜よう〜♪」
「♪さかなは、ぼく〜らを〜、まって〜いる〜♪」

おいしい魚料理が食べたい時には、菅家旅館にお電話を。 とっておきの一品を用意して、皆様方のご来館をお待ちしております。


写真・本日の魚料理
(コッド・フィッシュ(鱈)とポテトのホイル焼き、インゲン豆の胡麻よごし)



前のページ  旧館のTOPへ  次のページ
inserted by FC2 system